2010년 7월 15일 목요일

Tôi đã nghe nói rằng cổ của Hàn Quốc Donguibogam sách y tế, được viết bởi Heo tháng sáu, đã được đăng ký để UNESCO Memory of the World. Là Đông y học



Donguibogam, hoàn thành năm 1613, là một khối lượng 25-tiếng y tế bằng văn bản và biên soạn bởi Heo tháng sáu (1539-1615), một bác sĩ trong thời gian tòa án Hàn Quốc triều Joseon (1392-1910).

Donguibogam được bao gồm trong bộ nhớ UNESCO của thế giới đăng ký trong tháng 7 năm 2009 như là mục thứ bảy từ Hàn Quốc vào danh sách lưu giữ được UNESCO (Liên Hợp Quốc giáo dục, Khoa học và Tổ chức Văn hoá).

Của cuốn sách bao gồm nội dung có nghĩa là cơ thể toàn cầu đã được công nhận các công việc như là một kho lưu trữ quan trọng, nhưng không nhất thiết phải thừa nhận rằng y học phương Đông trong sách như là một khoa học. UNESCO của bộ nhớ của Chương trình Thế giới tìm cách duy trì vật liệu phim tài liệu và các bộ sưu tập thư viện trên thế giới.

Tuy nhiên, chẩn đoán và điều trị tại Donguibogam vẫn còn tham chiếu rộng rãi bởi các chuyên gia y tế Hàn Quốc làm việc ở Đông y học, cũng như của những người bình thường.

Cuốn sách được chia thành năm phần: nội bệnh; bệnh bên ngoài và somatology; các bệnh khác ở phụ khoa và nhi khoa; decoctions dược và châm cứu. Cuốn sách bằng văn bản và giải thích đơn giản là các cuộc gọi cho phương pháp điều trị với thành phần hầu hết là có thể tìm thấy tương đối dễ dàng tại Hàn Quốc.

Trong Donguibogam, Heo biên dịch tất cả các thực hành y học cổ truyền ở Đông Á vào thời điểm đó, nhiều người trong đó có nguồn gốc từ Trung Quốc. Heo đã thu hút trên một số 80 cuốn sách y tế Trung Quốc, nhưng Donguibogam là một tác phẩm gốc trong phạm vi mà các quy định và các thành phần dược nó mô tả đã được sửa đổi cho phù hợp với hiến pháp Hàn Quốc và khí hậu.


댓글 없음:

댓글 쓰기